Chat with us, powered by LiveChat

Traduzioni legali

Trusted Translations, Inc. ha una comprovata esperienza nella fornitura di soluzioni di traduzione per il settore legale. Con avvocati abilitati nel suo staff, Trusted Translations ha una particolare conoscenza e competenza nel fornire traduzioni legali a studi legali e società di primaria importanza.

Documenti critici, come i contratti legali, richiedono la massima attenzione e competenza per garantire una traduzione legale accurata.

Il linguaggio legale e i suoi concetti possono variare da paese a paese. Le traduzioni legali potrebbero richiedere traduttori legali specializzati. Alcuni paesi hanno linee guida legali specifiche per quanto riguarda la presentazione, i contratti, la formattazione del testo, ecc. che si dovrebbero prendere in considerazione. I nostri esperti sono formati per riconoscere queste varianti e possono assistervi nell’uso della corretta nomenclatura.

Traduzioni legali in spagnolo

Trusted Translations è diventato uno dei migliori specialisti inglese/spagnolo sul mercato e ha una comprovata esperienza nella traduzione della documentazione legale e di giustizia penale. Ci affidiamo alle migliori organizzazioni di tutto il mondo per la traduzione di tutti i tipi di documentazione legale, dai casellari di polizia internazionali ai complessi depositi di brevetti.

Traduzioni legali professionali

Una traduzione legale professionale può fare la differenza per prevenire future contingenze legali e garantisce che il significato giuridico corretto sia trasmesso come interpretato dal sistema giudiziario. Inoltre, delle traduzioni giuridiche accurate richiedono traduttori legali che abbiano una conoscenza approfondita della nomenclatura giuridica, delle procedure e dei sistemi giuridici, nonché delle questioni specifiche di settore.

Team di traduzione legale

Con avvocati ed esperti in materia di rendiconti finanziari abilitati dall’albo degli Stati Uniti nel proprio staff, Trusted Translations comprende appieno l’argomento ed è quindi in grado di fornire le traduzioni legali più affidabili.

I nostri traduttori legali sono accuratamente selezionati e testati per garantire che nei vostri progetti siano coinvolti solo traduttori, redattori e revisori professionisti adeguatamente qualificati, assicurando che anche le informazioni legali più complesse vengano trasmesse con precisione. Molti dei nostri traduttori legali specializzati sono avvocati o rappresentanti legali che hanno anche una laurea linguistica.

Le nostre procedure di selezione dei traduttori legali e il processo di monitoraggio continuo assicurano che il vostro progetto di traduzione legale riceva le migliori risorse in ambito legale. Rigorose procedure di test e valutazione dei traduttori, unite a un attento monitoraggio del progetto, ci consentono di fornire una traduzione legale chiara ed efficace.

Tutti i traduttori legali di Trusted Translations sono vincolati da accordi di riservatezza commerciale e di non divulgazione aziendale. Trusted Translations prende molto seriamente le questioni di riservatezza e sicurezza. Tutte le traduzioni legali restano confidenziali. I nostri traduttori legali sono sensibili alla natura di questo settore e rispettano pienamente il segreto professionale e il segreto documentale.

Terminologia legale

Tutti i traduttori hanno accesso alle memorie di traduzione, ai dizionari proprietari e agli strumenti terminologici specifici per il settore per assicurare che ogni nostra traduzione sia accurata e coerente anche nei progetti più corposi.

La nostra ampia terminologia include aree tematiche chiave come:

  • Diritto internazionale (giurisdizioni di diritto comune e civile)
  • Normativa contrattuale
  • Normativa marittima
  • Normativa fiscale
  • Normativa sulla proprietà
  • Normativa assicurativa
  • Normativa penale
  • Normativa aziendale
  • Normativa commerciale

Ciascuno dei nostri traduttori professionisti è specializzato in determinati settori. Ciò significa che Trusted Translations è a disposizione per traduzioni di qualsiasi tipo e stile.

Correzione di bozze di documenti legali

Se avete dubbi sulla qualità della traduzione legale di un altro studio, i linguisti specializzati e i professionisti di Trusted Translations rileggeranno i vostri documenti tradotti precedentemente e vi forniremo le certificazioni notarili sull’accuratezza. Correggeremo errori, omissioni e terminologia imprecisa per permettervi di proteggere meglio gli interessi dei vostri clienti.

Traduzione dei documenti legali

Abbiamo una vasta esperienza nella traduzione di tutti i tipi di documenti legali, compresi:

  • Traduzione di contratti
  • Trascrizioni di udienze o testimonianze
  • Deposizioni
  • Avvertenze legali
  • Accordi di riservatezza
  • Certificazioni e dichiarazioni legali
  • Affidavit
  • Regolamenti e normative
  • Rapporti sulle sentenze governative e legali
  • Documentazioni su brevetti e marchi commerciali
  • Lettere di credito
  • Documenti tecnici a per sostegno in contenziosi
  • Traduzione di licenze
  • Traduzione di documenti di registrazione
  • Traduzione di perizie
  • Contenziosi
  • Traduzione di arbitrati