Traduzione di software

Trusted Translations, Inc. lavorerà con il vostro team per raggiungere gli obiettivi chiave per la traduzione del software, l’internazionalizzazione, la localizzazione e la globalizzazione, compresi i seguenti elementi:

  • Ottenere un prodotto completamente funzionale e collaudato in grado di gestire più lingue.
  • Avere un personale formato per gestire aggiornamenti o cambiamenti in molte lingue.
  • Creare una piattaforma che permetta l’introduzione su nuovi mercati con i costi incrementali più bassi.
  • Creare processi e procedure che, in ultima analisi, miglioreranno la funzionalità, la soddisfazione dei clienti e aumenteranno le vendite.

Noi di Trusted Translations comprendiamo le sfumature specifiche e le competenze necessarie per modificare un programma software in un prodotto multilingue. Ciò include la traduzione e la localizzazione di:

  • Software/ Codice interfaccia utente.
  • Schermate di aiuto, istruzioni, menu, tasti di scelta rapida.
  • Manuali software.
  • Licenze di servizio.
  • Esclusioni di responsabilità per la sicurezza legale e delle informazioni.
  • Accordi di garanzia.
  • Materiale marketing e contenuto dell’imballaggio.
  • Contenuti culturali specifici e personalizzazione per l’utente finale.

Internazionalizzazione del software

Trusted Translations ha le risorse e l’esperienza necessarie per portare il vostro software a livello globale attraverso il suo servizio di internazionalizzazione completo.

L’internazionalizzazione (i18n) è una definizione di settore che comporta lo sviluppo di un nuovo prodotto (o la modifica di un prodotto esistente) per consentire a un progetto di essere utilizzato in molte lingue e venduto in diversi paesi. Viene utilizzata una codifica speciale per consentire una gestione continua delle informazioni in più lingue.

Localizzazione del software

Una sfida logistica nell’internazionalizzazione del software è la separazione del testo sorgente dal codice sorgente. Il testo da tradurre o localizzare, sia visibile che nascosto, deve essere separato in modo da preservare l’integrità del codice.

La localizzazione del software ha il potenziale di estendere per dieci volte il mercato target. È della massima importanza che tutta la documentazione e il testo dell’interfaccia utente siano tradotti utilizzando un linguaggio tecnico e una nomenclatura accurati.

Globalizzazione del software

Idealmente, la globalizzazione dovrebbe essere inclusa nel normale ciclo di sviluppo del prodotto. Se preso in considerazione nella fase di sviluppo, il codice primario sarà scritto in modo da consentire la gestione efficiente di più lingue, compresa la possibilità di modificare, tracciare e caricare nuovo testo.