Chat with us, powered by LiveChat

Leader nei servizi di traduzione manuali

Quando si parla di leggibilità e qualità, la traduzione effettuata da esseri umani non ha rivali. Trusted Translations offre servizi per traduzioni manuali per documenti di qualsiasi tipo, siti web e software in qualsiasi formato, volume e lingua. Trusted Translations offre servizi per traduzioni manuali in modo rapido, accurato e affidabile in oltre 200 lingue.

Le traduzioni manuali sono la nostra offerta principale e permettono il più elevato livello di comprensione per l’utente finale. Per questo servizio impieghiamo un sistema di controllo della qualità a tre fasi, durante le quali ogni traduzione viene sottoposta a revisione da parte di tre professionisti diversi. Questo triplo processo di verifica permette di garantire qualità e costanza in tutta la traduzione. Inoltre, i nostri professionisti possono sfruttare le migliori tecnologie sul mercato per le memorie di traduzione per migliorare ulteriormente qualità, tempistiche e costi di un progetto di traduzione.

Servizi per traduzioni effettuate da esseri umani: Trusted Translations, Inc.

 

In questo video Trusted Translations ti guiderà attraverso gli elementi chiave del processo di traduzione effettuato da esseri umani.

Il processo di traduzione effettuato da esseri umani

Questo è il tipico processo di lavoro per un progetto di traduzione effettuato da esseri umani:

Trusted Translations si impegna al massimo per accertarsi che tutti i progetti di traduzione soddisfino gli obiettivi e gli standard del cliente. I nostri processi di traduzione manuale sono concepiti per la massima leggibilità, qualità e costanza sfruttando esperienza e competenza dei migliori professionisti al mondo.

Processo di traduzione manuale

I nostri progetti di traduzione effettuati da esseri umani vengono realizzati dai professionisti più qualificati nel campo della traduzione e della localizzazione. Il processo ha inizio con uno dei nostri Account Manager, il cui compito primario è accertarsi che le traduzioni soddisfino le specifiche e gli obiettivi del cliente. L’Account Manager gestirà ogni fase del processo di traduzione e si accerterà che la traduzione venga consegnata in tempo e con il più elevato livello di qualità del settore. Quasi allo stesso tempo, uno dei nostri Project Manager senior si prenderà carico della progettazione, gestirà l’esecuzione e supervisionerà il controllo del progetto. Dove necessario, le figure professionali vengono affiancate da un IT Manager per il controllo dei requisiti tecnici del progetto. Il Manager per il Desktop Publishing accerterà la corretta elaborazione di qualsiasi immagine e della formattazione in modo che il documento tradotto abbia lo stesso aspetto del documento originale fin nel più piccolo dettaglio.

I nostri team interni dispongono di grande esperienza nella gestione di traduzioni effettuate da esseri umani e possono risolvere praticamente qualsiasi ostacolo come formati di file poco utilizzati, lingue a scarsa diffusione e scadenze serrate.

Traduzioni di qualità effettuate da esseri umani

Uno degli elementi più importanti di qualsiasi progetto di traduzione manuali è il processo di controllo della qualità. Il nostro processo di controllo qualità, unico nel settore, è concepito per assicurare che ciascuna traduzione venga controllata da tre esperti professionisti diversi: Come risultato, il testo finale sarà della massima qualità possibile. Il processo di controllo qualità di Trusted Translations è stato sottoposto ad audit da periti indipendenti ed è stato considerato conforme allo standard ISO 9001:2015. Una copia della perizia svolta presso Trusted Translations è disponibile su richiesta.