Services de traduction d’illustrations et d’images

Il est essentiel d’assurer l’exactitude des traductions d’images pour atteindre et toucher un public plus large. Dans la mesure où une image, à l’instar des slogans d’entreprise, offre généralement peu d’espace pour intégrer de grandes quantités de texte, il est d’une importance vitale que votre traduction soit non seulement exacte, mais aussi appropriée pour votre public. Chez Trusted Translations, nous travaillons avec de nombreux formats de fichiers d’images, dont les formats JPEG, JPG, TIFF, BMP, PNG, EMF, GIF et plus encore.

Home » Servizi » Formati di file » Illustrazioni e immagini

Sia che il tuo progetto sia stato creato con Adobe Photoshop, Adobe Illustrator o qualsiasi altro formato di file, il team di esperti di Trusted Translations si assicurerà che tutte le traduzioni delle tue immagini vengano consegnate pronte per l’uso immediato.

Processo di traduzione delle immagini

La traduzione di un’immagine comporta diverse fasi che richiedono l’esperienza del nostro team professionale di traduttori e desktop publisher. A Trusted Translations, i nostri traduttori esperti e desktop publisher sono pronti a soddisfare qualsiasi esigenza di traduzione di immagini, indipendentemente dalla loro complessità. Non solo ci assicuriamo che la traduzione e il design siano della massima qualità, ma teniamo conto anche dell’importanza del tuo target di riferimento. Localizzeremo le tue immagini in modo da offrirti una portata più ampia per raggiungere il pubblico corretto in modo appropriato. Quando riceviamo un’immagine da tradurre, questa deve prima essere analizzata dal nostro team di esperti di desktop publishing per estrarre tutto il testo traducibile dalle immagini. Ciò rende il testo compatibile con i nostri strumenti di traduzione assistita da computer (CAT Tool) che consentono una traduzione più accurata del testo da parte dei nostri traduttori. Successivamente, il documento passa nuovamente attraverso il nostro team DTP per riadattare la formattazione delle immagini con il nuovo testo tradotto. Anche le immagini con grafica elaborata e design complessi saranno inviati pronti per l’utilizzo immediato.

Diversi tipi di immagini e illustrazioni

Noi di Trusted Translations sappiamo che ogni tipo di traduzione di immagine è unico – dalla fonte, al formato, al pubblico di destinazione. Per questo motivo ci preoccupiamo in modo particolare di assicurare che ogni traduzione di immagine sia sottoposta al processo più vantaggioso per la sua destinazione finale. Ad esempio, uno scatto video subirà un processo molto diverso da un’illustrazione animata o da uno slogan aziendale. I nostri desktop publisher e traduttori specifici del settore garantiscono che ogni fase del processo sia eseguita in modo accurato, professionale e specifico per ogni singolo progetto di traduzione di immagini. Il nostro team di esperti è in grado di determinare le misure da adottare per realizzare il prodotto finale più efficace e vantaggioso, in modo da farti raggiungere il tuo target di riferimento ed espanderti a un pubblico ancora più vasto.

Lo sapevate?
Eliminiamo i problemi legati all’assunzione di una società di design separata per riformattare le immagini.
Lo sapevate?
Su richiesta, collaboreremo con il vostro team di desktop publishing.
Lo sapevate?
Ci assicuriamo che le traduzioni di immagini vi vengano consegnate pronte per l’utilizzo immediato.
Lo sapevate?
Il nostro team di desktop publishing è specializzato in servizi di progettazione relativi alla traduzione.
Lo sapevate?
Lo sapevate?

Servizi di Desktop Publishing (DTP) per traduzioni di immagini

Trusted Translations siamo consapevoli che nel mondo del marketing, l’immagine gioca un ruolo cruciale nell’attrarre il tuo target di riferimento. Per questo motivo disponiamo di un team di desktop publishing dedicato, specializzato in servizi di progettazione legati alla traduzione di altissima qualità e con una velocità di consegna rapida. Una fase di desktop publishing è sempre necessaria quando si tratta di traduzioni di immagini. In molti casi il documento deve passare attraverso il desktop publishing non una, ma due volte durante il processo di traduzione: prima della traduzione per estrarre il testo e dopo la traduzione per reintegrare il testo nelle immagini e riformattare il design. Tradurre un formato di file come Adobe Illustrator o Adobe Photoshop è notoriamente complesso nell’industria della traduzione; in primo luogo, questi formati di file non sono compatibili con i CAT Tool, quindi devono essere modificati manualmente da esperti di DTP estraendo il testo per poterlo tradurre. Allo stesso modo, il testo tradotto deve essere reincorporato nel formato originale per farlo sembrare come se non fosse mai stato tradotto. Una traduzione semplice può diventare abbastanza ostica se si utilizzano fonti separate per traduzione e grafica. In questo caso, Trusted Translations è la miglior soluzione completa. Non solo lavoriamo con i traduttori più professionali ed esperti sul mercato, abbiamo anche a disposizione un team di desktop publishing con grande esperienza e specializzato in design legato al mondo delle traduzioni. Inoltre, possiamo collaborare con il team di progettazione della tua azienda, su richiesta.

Affidandoti a Trusted Translations, le tue immagini ti saranno restituite tradotte in modo professionale sempre nel loro formato e layout originale: non avrai bisogno di ulteriori passaggi.