Chat with us, powered by LiveChat

Tariffe di traduzione

Trusted Translations, Inc. è costantemente impegnata a fornirvi traduzioni di altissima qualità ai prezzi più competitivi del settore. Abbiamo snellito le nostre operazioni per eliminare i costi aggiunti da molte altre agenzie di traduzione, comprese le spese generali e di gestione del progetto. Fornire una tariffazione semplice e competitiva abbinata alla massima qualità sul mercato è un elemento chiave della nostra missione.

I nostri prezzi per i progetti di traduzione sono determinati da diversi fattori:

  • Numero di parole sorgente
  • Complessità dell’argomento trattato
  • Combinazione linguistica
  • Tempo richiesto per completare l’incarico

Noi di Trusted Translations ci sforziamo di fornire la massima qualità e le tariffe di traduzione più competitive del settore.

Processo di creazione del preventivo di traduzione dei documenti



Scoprite il processo di creazione del preventivo di traduzione degli esperti linguistici di Trusted Translations.

Preventivo di traduzione per parola gratuito

Incluso nel prezzo della nostra traduzione

A differenza di molte altre agenzie di traduzione, tutte le nostre tariffe di traduzione includono:

  • Impiego di uno o più traduttori madrelingua, istruiti ed esperti
  • Impiego di un secondo traduttore in ogni lingua per modificare e correggere ogni file
  • Impiego di uno specialista del settore come content manager o correttore di bozze
  • Formattazione generale nei programmi software più comuni (Word, WordPerfect, Excel)
  • Gestione di progetti e dei file
  • Gestione del cliente
  • Tutti gli aspetti amministrativi e di gestione

I costi di traduzione

Le tariffe per le traduzioni vengono concordate all’inizio di un progetto specifico. A seconda delle esigenze del cliente, le stesse tariffe possono essere applicate a molti progetti diversi. Se l’ambito di un progetto dovesse cambiare, lavoreremo con voi per concordare nuove tariffe più adatte al nuovo progetto o ambito. Se richiedete un preventivo gratuito e non vincolante, vi forniremo una proposta dettagliata suddivisa per documento e coppia linguistica.

Prezzo di traduzione per parola di partenza

Il fattore principale nella determinazione del prezzo è il numero di parole di origine nel documento. Per lingua di partenza intendiamo la lingua originale del documento e la lingua di destinazione si riferisce alla lingua in cui il documento sarà tradotto. Come regola generale e standard comune nel settore, quando si traduce dall’inglese in una lingua romanza (francese, spagnolo, italiano, italiano, portoghese, ecc.), il conteggio delle parole di destinazione sarà normalmente superiore di circa il 20% rispetto al conteggio delle parole di partenza. Addebitandovi il costo per le parole di partenza in queste lingue, avrete una stima accurata dei costi all’inizio di ogni progetto, a differenza di quanto accadrebbe se si calcolasse il costo sulle parole di destinazione.

Costi di traduzione per parola di partenza

Il prezzo dei progetti di traduzione può essere calcolato su base forfettaria, per esempio prezzo per pagina o tariffa oraria. Tuttavia, questo non è uno standard industriale e non è raccomandato per molte ragioni. In primo luogo, dato che ogni documento è diverso, il numero di parole per pagina può variare significativamente. Inoltre, molti paesi usano formati di pagina diversi. Per quanto riguarda le tariffe orarie, ogni traduttore ha il proprio ritmo. I traduttori più esperti tendono a tradurre più velocemente, mentre i traduttori meno esperti impiegano più tempo. Ai fini della trasparenza e per il bene del budget, una prezzatura per parola è un modo molto più affidabile e attendibile per garantire prezzi equi e accurati.

Tariffa di traduzione per complessità in partenza

Il prezzo della traduzione (prezzo per parola) dipende anche dal livello di complessità di ogni documento. Ad esempio, una lettera commerciale generica (con termini non tecnici) avrà un prezzo inferiore a quello di un brevetto tecnico, di un testo medico, di un contratto legale complesso, di un documento relativo a prodotti farmaceutici o di un manuale per un software. Una lettera generica avrà il prezzo più basso per parola, mentre documenti legali complessi e testi altamente tecnici avranno un prezzo più alto.

Prezzi della traduzione per combinazione linguistica

Le combinazioni o coppie linguistiche sono uno dei fattori di calcolo del prezzo di un progetto di traduzione. Le lingue dell’Europa occidentale tendono a essere meno costose, mentre le lingue asiatiche sono più costose a causa della complessità dei caratteri e del numero limitato di risorse linguistiche di qualità.

Tariffe per traduzione regolari

Un’altra componente chiave del prezzo è legata ai tempi di consegna. Una pianificazione precisa e, ancora più importante, il tempo sufficiente per allineare le risorse ci consente di fornire elevati volumi di produzione con i prezzi più competitivi sul mercato. Per un elenco dei normali tempi di consegna con il dovuto preavviso e in base al numero totale di parole, vi preghiamo di visitare la nostra pagina Grandi volumi di traduzione.

Prezzi per traduzioni urgenti

Un progetto di traduzione da consegnare in un lasso di tempo più breve può comportare un costo fino al 50% superiore alle nostre tariffe ordinarie. Nonostante questo potenziale sovrapprezzo, Trusted Translations vi aiuterà sempre mettendo a vostra disposizione il personale e le risorse per completare i progetti urgenti. Le tempistiche sono uno dei primi elementi discussi prima di creare il preventivo per il vostro progetto. Trusted Translations lavorerà con il vostro team per strutturare un programma di consegna che massimizzerà la qualità e minimizzerà i costi di urgenza. Se necessario, consegneremo i progetti su base continuativa, consegnando prima i documenti più importanti.

Prezzi di editing e correzione di bozze

L’editing e la correzione di bozze sono servizi correlati e possono essere valutati separatamente in casi specifici. In particolare, se la traduzione è stata eseguita da un’altra agenzia o persona, possiamo fornirvi un prezzo di revisione e proofreading inferiore a quello della traduzione completa. Normalmente, il costo per l’editing e la revisione è inferiore del 50% rispetto alla traduzione completa del testo.

Il nostro normale prezzo per parola per un testo completamente tradotto include la traduzione, l’editing e la correzione di bozze (TEP) da parte di linguisti qualificati separati.

Costi per il desktop publishing

Le tariffe dei progetti di servizi di desktop publishing sono gestite in modo diverso e in base al numero di pagine di destinazione. Anche in questo caso, si tratta di uno standard di settore ed è il modo più efficiente per garantire un’offerta chiara e prevedibile.

Prezzo per la localizzazione di siti web

Le tariffe dei progetti di localizzazione di siti web che richiedono la codifica possono essere determinati dalle pagine di destinazione. Tuttavia, questo può rendere il progetto più costoso per il cliente perché molte pagine sono generate automaticamente da un database. In questi casi, è meglio addebitare il lavoro di sviluppo su base oraria.

Prezzo di localizzazione di software

La localizzazione di software o sistemi di gestione dei contenuti può essere addebitata su base oraria o a prezzo fisso per l’intero progetto.

I prezzi competitivi di Trusted Translations

Le nostre traduzioni di alta qualità e i nostri prezzi competitivi sono il risultato diretto dei nostri traduttori altamente qualificati. La maggior parte delle agenzie di traduzione esternalizza la vostra traduzione, dandola ad altre agenzie. Preferiamo sempre trattare direttamente con i traduttori per assicurarci che riceviate un prodotto di prima qualità alle migliori tariffe.

Noi di Trusted Translations ci sforziamo di attuare una metodologia per la creazione dei prezzi che sia chiara ed equa per il cliente. Pertanto, per i servizi di traduzione raccomandiamo sempre un prezzo per parola.

Offriamo assistenza per tutte le traduzioni eseguite dai nostri traduttori. Se non sarete completamente soddisfatti di una delle nostre traduzioni, lavoreremo con voi e/o con il vostro team fino a quando non incontrerà la vostra completa soddisfazione.

Fatturazione

Trusted Translations di norma richiede un pagamento parziale anticipato e il saldo alla consegna del prodotto finale. Per i clienti con un buon credito comprovato o che hanno un buono storico dei pagamenti, siamo possiamo fatturare ex post, su base mensile. Nonostante quanto sopra, Trusted Translations collaborerà con la vostra azienda caso per caso per soddisfare le vostre esigenze di fatturazione.