Chat with us, powered by LiveChat

Trusted Translations interviene alla Biblioteca del Congresso sulle traduzioni giuridiche

Un esperto di lingue che opera per il leader multilingue delle traduzioni giuridiche Trusted Translations parla a Washington D.C. sull’uso delle traduzioni automatiche per la comunità giuridica.

Washington, D.C. (PRWEB) – 06 aprile 2012 – Il leader nella traduzione multilingue, Trusted Translations, leader mondiale nei servizi di traduzione legale, è stato selezionato come uno dei membri esperti per un evento tenutosi il 28 marzo 2012, ospitato dall’International Legal Research Interest Group della Società Americana di Legge Internazionale e dalla Biblioteca Legale del Congresso degli Stati Uniti. L’evento, intitolato “Conveying Meaning”, si è tenuto presso la Libreria del Congresso degli Stati Uniti e consisteva in varie tavole rotonde guidate dai migliori esperti nel campo della traduzione e dell’interpretazione legale.

Liliana Ward, esperta di traduzioni legali interna di Trusted Translations, è stata invitata a parlare di vari argomenti legali e linguistici, tra cui l’aumento delle traduzioni automatiche nel settore legale e come possono essere utilizzate assieme alle traduzioni umane per fornire un prezioso servizio di traduzione a costi contenuti, in alcuni casi. Il panel comprendeva anche le discussioni della Divisione Federale di Ricerca della Biblioteca del Congresso, dell’Ufficio dei Servizi Linguistici del Dipartimento di Stato degli Stati Uniti e dell’Associazione Nazionale degli Interpreti e Traduttori Giudiziari.

“Eravamo entusiasti di far parte di un gruppo così elitario di relatori e di discutere la nostra esperienza di prima mano nel fornire traduzioni legali al nostro ampio spettro di clienti. Nell’economia globale odierna, le traduzioni e le interpretazioni costituiscono un elemento chiave per la fornitura di servizi legali in quasi tutti i settori della pratica. Stare al passo con i nuovi sviluppi e le nuove tecnologie nei servizi di traduzione linguistica è fondamentale”, ha commentato la Ward. Ward possiede un titolo da medico giurista ed è una delle massime esperte in traduzioni giuridiche.

“La signora Ward è stata un’eccellente aggiunta al nostro gruppo. Era molto esperta, preparata e professionale. Ho ricevuto molti commenti su di lei dai partecipanti che mi hanno ringraziato per le informazioni pratiche che ha fornito”, ha commentato Amy Emerson, co-presidente dell’International Legal Research Interest Group dell’American Society of International Law.

Nella sua discussione, la signora Ward ha parlato dell’aumento delle traduzioni automatiche e sul loro ruolo nascente nell’industria della traduzione professionale. Ha fatto sapere che quando le traduzioni automatiche sono usate correttamente e sono abbinate alla revisione delle traduzioni umane, possono essere utili in circostanze specifiche per risparmiare tempo e migliorare la qualità per il cliente. Ha anche sottolineato che oggi, il tempo è in realtà l’elemento e il vantaggio fondamentale delle traduzioni automatiche.

“Le traduzioni automatiche, utilizzate nella situazione corretta, abbinate a un processo di post-editing umano qualificato, possono migliorare significativamente i tempi di consegna e fornire comunque un prodotto finale affidabile. È importante sottolineare che i traduttori umani sono ancora un elemento essenziale per il processo di qualità, anche dei motori di traduzione automatica meglio addestrati”, ha commentato la signora Ward.

Trusted Translations è all’avanguardia sulle nuove tecnologie nel campo delle traduzioni ed è attiva nello sviluppo di nuovi strumenti software per migliorare la qualità, la coerenza, la velocità di consegna e l’accuratezza delle traduzioni legali. Gli esperti di Trusted Translations sono intervenuti contemporaneamente all’evento del Globalization and Localization Association (GALA) che si è tenuto a Monaco la settimana scorsa.

Trusted Translations è un fornitore leader di traduzioni multilingue per 500 aziende e organizzazioni governative di tutto il mondo, compresi il Dipartimento di Giustizia degli Stati Uniti, Accenture, la Biblioteca del Congresso degli Stati Uniti, Lexis Nexis, il Dipartimento dell’Educazione degli Stati Uniti, Apple, The Coca-Cola Company, IBM, il Dipartimento di Sicurezza Nazionale degli Stati Uniti, le Nazioni Unite, il Dipartimento dell’Agricoltura degli Stati Uniti e molti altri.

Altri comunicati stampa di Trusted Translations: